Главная





       
          Инфо - Info

Без названия 1

Аркадий Северный

Программа для Госконцерта 2

 

Начало 1973 г., Ленинград, запись - Р. И. Фукс

  

 

 

А

1. - Здравствуйте, дорогие друзья! Дело в том, что с тех пор как в эфире прозвучал наш последний фельетон “Вы хочете песен”, в редакцию непрерывным потоком пошли письма. У меня в руках пачка писем. Нас радует, что, в общем, передача понравилась, но в письмах содержатся самые разные пожелания, просьбы, воспоминания. К сожалению, многие известные песни выпали из нашей первой передачи по разным причинам, о которых мы сейчас не будем говорить. Как говорит великий Бабель: “Не делайте, Беня, с этих глупостев. Закусывайте, Беня, и выпивайте”. Но вот, целая группа слушателей из Ростова буквально угрожают нам физической расправой, если мы не продолжим наш первый цикл песен из героического прошлого Одессы-мамы. Они предлагают создать свой цикл песен под названием “Одессе-маме Ростов-папа шлет привэт”. Но нас, конечно, на понт не возьмешь. Нас можно взять только на капусту, причем лучше - на зеленую. Как бы то ни было, предлагаем вашему вниманию цикл второй “Вы хочете песен - их есть у меня!” И начинается с тех пор, когда мы закончили “На Богосьяновской”

2. На Богосьяновской открылася пивная…*

- Вы, наверное, уже догадались, что мы не зря дали ее в конце нашей предыдущей передачи. Это мы делали, конечно же, для затравки. Как мы могли забыть знаменитую в свое время песню. Хочется немного рассказать о истории ее создания. Как вы, наверное, сами знаете - с музыкальной точки зрения она не оригинальна. Как… Когда говорил мой кентяра - знаменитый одесский музыкант, “Гоп-со-смыком”, о котором речь будет впереди: “Ша-бемоль и хны-диез даже не бывали здесь!” Без особого труда здесь можно узнать мотив знаменитого аргентинского танго “Kiss of air”  - “Воздушный поцелуй”. Этот мотив вдохновил создателя и другой, тоже известной песни, которая начинается словами:

3. В далекой солнечной и знойной Аргентине…**

- Но вернемся к Богосьяновской. Во время моих скитаний мне пришлось много вариантов этой популярной одесской песни. И что это за Богосьяновская улица? Было б бесполезно искать ее в современной Одессе. Она растворилась в потоке новых трескучих названий. Но могу сказать, что все ее персонажи, конечно же, самые настоящие. Возьмем хотя бы Арончика. Что это был за чудный парень! Его любимым выражением было: “Однажды я нашел свое место в жизни, но оно оказалось уже занято…” События в песне происходят в самом конце НЭПа. Так сказать, во время угара… Тогда он еще был молод, а последний раз мы с ним встречались на дальней командировке в Богом забытом лагере с названием “Ебулдинский спэц”. Его любимой песней было: “Возьмем за мировую”.

4. Выпьем за мировую…

5. -Анекдот. Так любил повторять Арончик. А тетя Бесси? А я ее побочный сынок Моня. Ведь это же про них я рассказывал в той передаче, как шел я однажды еще до революции. Это был что-то год… Так приблизительно… Подождите минуточку, я сейчас закурю… Это год был приблизительно, дайте мне, Бог вспомнить… Что-нибудь - тысяча восемьсот девяносто третий. И там, на Дерибасовской в доме номер шестнадцать находился публичный дом. И что вы думаете? Захожу я в этот публичный дом… У меня только что жена з…забрала у меня заначку. У меня всего осталось пять рублей. Захожу туда: там сидит такая бандерша тетя Беся… О чем разговор! Такая пышногрудая и говорит мне: “Пожалуйста, вам альбомчик”. Ну, раскрываю этот альбомчик, смотрю: негритянка стоит двадцать рублей, американка - пятнадцать, полячка - червончик… В общем, что-то такое… У меня не хватает денег. Я подхожу к этой бандерше и говорю: “Послушай, Беся! Я же тоже хочу побаловаться, но у меня всего денег пять рублей”. Она говорит: “Пожалуйста! За пять рублей - только меня”. Ну, хорошо… Мы так с ней хорошо побаловались и вы что вы думаете? Вот я уже-таки иду в этот расцвет НЭПа. Иду опять по Дерибасовской. Смотрю: дом номер шестнадцать. И что вы думаете? Вместо этого публичного дома-таки стала швейная мастерская. Я захожу в эту швейную мастерскую, смотрю: там сидят клиентки и шьют для нашей доблестной армии кальсоны. За кассой сидит-таки наша тетя Беся. Я подхожу к ней и говорю: “Послушай, тетя Бесса! Ты помнишь, как мы с тобой тогда в восемьсот девяносто третьем году побаловались?” Она говорит: “Господи, Боже мой! Какой разговор после восьми обысков! Конечно,  говорит - помню все прекрасно…” Он говорит… Кричит на всю эту мастерскую: “Послушай, Моня!” В это время выходит такой амбал, подходит ко мне… Она ему говорит: “Посмотри на эти очки и узнай своего папу!” Он начинает меня долго и нудно бить. Он бил меня десять минут - я молчу. Пятнадцать минут - я тоже… На двадцатой я кричу: “Послушай, Моня! Какой же ты все же поц! Ведь ежели бы у меня тогда было двадцать рублей - ты был бы негром!”

- Как она любила модный тогда фокстрот “Джон Грей”, на мотив которой сочинили предыдущую песню про карманника Ивана. А что Джон Грей?

 6. В стране далекой юга… (муз. М. Блантер, сл. К. Подревский, весна 1923 г.)

- Вот тут группа слушателей из Магадана просит рассказать нас про популярную песню прошлых лет “Гоп-со-смыком”. Что такое “Гоп-со-смыком”? Так в Одессе раньше называли скрипачей. “Смык” это - смычок. Но это еще была и кличка известного Одесского вора-домушника, который под видом музыканта ходил по богатым свадьбам и когда часть… Гости уже все напивались так, что им становилось не до музыки, спокойно очищал дом или квартиру. И уходил себе на другую свадьбу. Леня Утесов в свое время изобразил этого одесского героя на эстраде. Выходил он в кепочке, в такой маленькой красненькой кепочке Была еще в такую клеточку В засаленном пиджачке на эстраду, перед сидящем в полном составе оркестром и говорил: “Или ша!” Оркестр хором сказывал: “Ты хто такой?” А он им: “Да разве ж вы меня не знаете? Так ведь я же ж - Гоп-со-смыком!”.

7. Гоп-со-смыком это буду я!… *** (вар. 1)

- А теперь, извините меня, пожалуйста! Я вам спою этот “Гоп-со-смыком” и-таки теперь на новый немножечко мотив!

8. Эх! Гоп-со-смыком это буду я!… *** (вар. 2)

- Но не менее знаменитой, чем Гоп-со-смыком была Сонька-золотая ручка. Золотой ручкой ее прозвали за такую ловкость рук, что ей было в пору в цирке выступать. Вот она и выступала. Только - по карманам… После удачных дел она часто приезжала на Молдаванку в шикарном шарабане, одетая как барыня. Стоило ей появится в ресторане или “У Фанкони”, как оркестр сейчас же замолкал. Ударник начинал выбивать дробь. А потом в честь ее все начинали играть “Шарабан мой - Американка”.

9. Эх, шарабан мой - “Американка”… (слова и музыка - не позднее 1917 г.)

 

 

Б

- Следующее письмо. Группа радиослушателей из Одессы и Ростова, не буду называть их имена, просит рассказать о знаменитых песнях нэповских времен. Таких как: “Моя красавица” или по-еврейски это означает “Bei Mir Bist Du Shein”. Откуда пелась эта песня, и о чем в ней пелось? Была такая знаменитая еврейская актриса Клара Юнг. Сейчас она в Америке. И, несмотря на то, что ей уже семьдесят лет, все еще играет роли мальчиков и молоденьких девушек. Так вот, эта самая Клара Юнг держала в Одессе оперетту. Самая лучшая оперетта у них называлась “За океаном”. И будто она уже тогда чувствовала, что ей придется жить за океаном. Так вот, там было две знаменитые мелодии - “Bei Mir Bist Du Shein”, и что значит “Моя красавица” и вторая “Йозеф”, как звали мужа этой красавицы… из оперетты… И что это была за красавица видно из песни:

10. И напевал я ей… (“Bei Mir Bist Du Shein” cл. Jacob Jacobs, муз. Sholom Secunda 1932 г. для мюзикла “Men Ken Lebn Nor Men Lost Nisht”)

- Как всегда, на популярную песню появилось множество пародий и подражаний, как например: “Старушка, не спеша, дорожку перешла…” или “Джанетта” поправляет такелаж…Но, по-моему, эта песня стоит все же-таки внимания. Мы сейчас сделаем немножечко ее.

11. В Кейптанском порту с пробоиной в борту… (сл. П. Гандельман 1940 г.)

- Но вернемся к этой, знаменитой в прошлом, оперетте “За океаном”. Которая, потом с успехом шла на Бродвее. Уже в середине тридцатых годов… которую, знаменитую песню пела Мина… мужу, которого звали Йозеф. И сейчас пойдет-таки “Йозеф”.

12. Ах, Йозель, Йозель… (сл. Р. Фукс переделка фокстрота “Джозеф”, муз. обработка А. Цфасмана, не позднее 1941 г.)

- Что же еще было в моде в тридцатые годы? Не буду говорить об уже надоевшим всем “Бубличках”. Где были такие замечательные слова: “А на окошке четыре кошечки и канареечки чирик-чик-чик…” Эта вещь и сейчас еще… <нрзб.> за рубежом эти исполнители… А вот “Кирпичики” - эта замечательная в свое время песня, и засорена, и забыта. И не заслужено. Сколько разорившихся нэпманов в свое время обливались слезами под эту мелодию.

13. На окраине, где-то в городе… ****

- А знаменитая песня “Одену я черную шляпу?” Постойте, как же это там поется?

14. Надену я черную шляпу… (слова и музыка - не позднее 1941 г.)

- Как-то мы постепенно уже уклонились от блатной лирики в сторону салонно-мещанских романсов. Которые обожали молоденькие домработницы. Которые только что приехали в город из села и, прогуливаясь с детьми совслужащих, встречались с молодыми курсантами различных военных академиев. Они вышли за них сейчас замуж и теперь уже генеральши. Растут люди в нашей стране! Вчера она без ума была от “Одену я шляпу морскую…” и так далее, а сегодня она уже не любит… и уже ей и не нравится и Бетховен… Вот группа слушателей просит спеть там песню из кинофильма “На графских развалинах”. Пожалуйста, какой может быть разговор после восьми обысков!

15. Всюду деньги, деньги, деньги… (в фильме “На графских развалинах” песню поет Борис Новиков 1957 г.)

- Если уже говорить о фильмах, то иногда в них проскальзывают интересные воспоминания о песнях. Вот хотя бы в фильме “Первый курьер”. Я там, вспоминаю, есть одна песенка. Сейчас, подождите немножечко, я ее попробую наиграть…

16. Раз гляжу я между… (оригинальный текст В. Карпеко, муз. А. Эшпай)

- Если здесь будут сидящие, так сказать, из города Иваново… Я вспоминаю, там такой, знаете… Такой был у нас… Тоже блатная кличка у одного фраера - Лимон. Он там шерстил немножечко по музеям, по всяким картинам. Так вот - что вы думаете? Он-таки хотел шлепнуть одну картину, но ничего не вышло… Его просто выкинули из трамвая. (муж. смех) Итак, дальше переходим мы немножечко к другим местам нашего далекого прошлого. Вот великолепная песенка из кинофильма “Республика ШкиД”. Правда, в жизни я этой песни никогда не слыхал, но ведь я же был в то время в Одессе! А дело было так. Происходит дело в Питере.

17. По приютам я с детства …***** (Известна ещё до революции. Самое раннее упоминание в к/ф. “Республика ШкиД”, муз. С. Слонимский)
18. Придавили суки, придавили… (сл. и муз. не позднее 1950 г.)
- И в заключение, дорогие друзья: так как эта передача все ж-таки идет из старого города Санкт-Петербурга, хотя я очень

 много-много раз бывал в Одессе, я вам пропою старую петербуржскую песню, которая называется “Старый дом”.
19. На Арсенальной улице я помню старый дом… (вар. 1) (ориг. текст стихи “Затворница” 1846 г. сл. Я. Полонского, муз. Казанли)

- Извините, пожалуйста, я немножечко перепутал слова, потому что… Знаете - старая, старая песня… Я вам еще раз ее под закуску все ж исполню, как это нужно делать быть:

20. На Арсенальной улице я помню старый дом… (вар. 2) (ориг. текст стихи “Затворница” 1846 г. сл. Я. Полонского, муз. Казанли)

 

Сторона А

 32

 минуты

 08

  секунд

Сторона Б

 32

 минуты

 50

  секунд

 

* Сложена в Ростове в конце 1920-х - в начале 1930-х гг. При попадании в Одессу - Богатяновская механически заменилась на Дерибасовскую. Автор слов неизвестен. На мелодию аргентинского танго А. Вилольдо “Эль чокло” (“Колос маиса”, первое в мире танго, вышло на пластинках в 1911 г.). Angel G. Villoldo “El Choclo” (не раньше 1898 г.). Впервые появилось на программке выступлений 1903 г. в ресторане “El Americano” в Буэнос-Айресе.

 

** Аркадий Дмитриевич прав. Та же мелодия, просто перекочевав в Европу, танго получило английское название "Kiss of Fire"

(у Игоря ошибочно указано “Kiss of air”, потому, что Северный говорит “Kiss of air” - “Воздушный поцелуй” - это неправильно. Правильно “Kiss of Fire” - “Огненный поцелуй”). Мелодия танго была использована в к/ф. “Свадьба в Малиновке” 1967 г. и в к/ф. “Тихий Дон” 1958 г.

 

*** Песня 1920-х гг. или еще более ранняя. Л. Утесов исполнял её 1928-29 гг. в ленинградском Театре сатиры, по пьесе Я. Мамонтова,

в спектакле “Республика на колесах”. Запись Утесовым на грампластинку в 1932 г.

 

**** Слова П. Герман, музыкальная обработка В. Кручинина, оргигнальный музыкальный вальс С. Бейлезона  “Две собачки” из постановки

В. Мейерхольда “Лес” по пьесе А. Островского, 19 января 1924 г. Первое исполнение К. Шульженко г. Петрозаводск 1925 г.

 

**** “Республика ШкиД” - приключенческая, отчасти автобиографическая, детская повесть Г. Белых и Л. Пантелеева о жизни беспризорных детей в Школе социально-трудового воспитания имени Достоевского (ШкиД), написанная в 1926 г. и изданная в 1927 г.

 

 

Посмотреть трек-лист концерта

 

Тематический Каталог       Хронологический каталог

 



//severniycatalog.ucoz.ru/Main/Konteyner/4708.png//severniycatalog.ucoz.ru/Main/Konteyner/4706.png//severniycatalog.ucoz.ru/Main/Konteyner/4704.png//severniycatalog.ucoz.ru/Main/Konteyner/4705.png